< Page:The Deipnosophists (Volume 3).djvu
This page needs to be proofread.

treatise on Alcæus, says that the word [Greek: latagê] is also a Sicilian

noun. But [Greek: latagê] means the drops which are left in the bottom after the cup is drained, and which the players used to throw with inverted hand into the [Greek: kottabeion]. But Clitarchus, in his treatise on Words, says that the Thessalians and Rhodians both call the [Greek: kottabos] itself, or splash made by the cups, [Greek: latagê].

3. The prize also which was proposed for those who gained the victory in drinking was called [Greek: kottabos], as Euripides shows us in his Œneus, where he says—

And then with many a dart of Bacchus' juice,
They struck the old man's head. And I was set
To crown the victor with deserved reward,
And give the cottabus to such.

The vessel, too, into which they threw the drops was also called [Greek: kottabos], as Cratinus shows in his Nemesis. But Plato the comic poet, in his Jupiter Ill-treated, makes out that the cottabus was a sort of drunken game, in which those who were defeated yielded up their tools[1] to the victor. And these are his words—

A. I wish you all to play at cottabus
  While I am here preparing you your supper.


  Bring, too, some balls to play with, quick,—some balls,
  And draw some water, and bring round some cups.

B. Now let us play for kisses.[2] A. No; such games
  I never suffer. . . .
  I challenge you all to play the cottabus,
  And for the prizes, here are these new slippers
  Which she doth wear, and this your cotylus.

B. A mighty game! This is a greater contest
  Than e'en the Isthmian festival can furnish.

4. There was a kind of cottabus also which they used to call [Greek: kataktos], that is, when lamps are lifted up and then let down again. Eubulus, in his Bellerophon, says—

Who now will take hold of my leg below?
For I am lifted up like a [Greek: kottabeion].

And Antiphanes, in his Birthday of Venus, says—

A. This now is what I mean; don't you perceive
This lamp's the cottabus: attend awhile;
The eggs, and sweetmeats, and confectionery
Are the prize of victory. B. Sure you will play

) were the [Greek: krêpides] (boots) and

[Greek: kotylos] (small cup) mentioned in the following iambics.]

  1. Casaubon says these tools ([Greek: skeuaria
  2. This line, and one or two others in this fragment, are hopelessly
    corrupt.
This article is issued from Wikisource. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.